Quotes
“The story’s preoccupation is the tension between human freedom and constraining circumstance.” New Yorker
”Read it above all for the triumph of its style…It’s Sartre by way of J. Peterman, and in Esther Allen’s translation it still feels unique and alive.” Paris Review Daily
"Zama remains the most attractive of Di Benedetto’s books, if only because of the crazy energy of Zama himself, which is vividly conveyed in Esther Allen’s excellent translation.” New York Review of Books
“An existential masterpiece and one of the great novels of the Spanish language, Zama is Antonio di Benedetto’s most famous—and, arguably, his best—work.” Latin American Review of Books
“This year’s release of Antonio Di Benedetto’s masterpiece is a literary event of great importance, and it puts an end to an unjust historical neglect.” Publishers Weekly (starred review)
“How fortunate we are to finally have this classic of twentieth-century Argentine literature in English…Esther Allen’s superb translation captures the remarkable atmosphere and existential anguish of di Benedetto’s masterwork.” National Translation Award Committee
“[Di Benedetto] has written essential pages that have moved me and that continue to move me.” Jorge Luis Borges, Edgar Award–winning author